E io vorrei aggiungere che, sebbene quest'uomo possa essere un nostro nemico, è anche possibile che abbiamo trovato un nuovo amico.
And I might add, that though this man may be our bitter enemy, he could be also a new-found friend.
E io vorrei darle questa possibilità.
I want to give her that chance.
E io vorrei determinare in che misura... la guerra ha abituato l'imputato ad usare le armi contro altri esseri umani.
I just want to know how conditioned the lieutenant may be to the use of firearms on other human beings.
E io vorrei partire in una notte serena.
I want to make sure I leave on the perfect night.
E ora sei qui e io vorrei davvero poterti conoscere.
You're here and I would really like to get to know you.
E io vorrei acchiapparlo e azzannarlo per la gola pestarlo a sangue, spaccargli la faccia, senza motivo.
I just want to go and rip his throat open. I want to fucking grab him and pummel him right there for no reason.
E io vorrei passare un po'di tempo a scoprire cosa c'è qui dentro.
Wait! And I'd like to play some catch-up on finding out who's inside here.
Oh, e io vorrei soltanto dirle grazie, dottoressa Grey.
Oh, and I just wanted to say thank you, dr.Grey.
E io vorrei tanto che tu non lo pensassi.
And I really wish that you didn't think.
E io vorrei tanto dire che lei è un gran signore e che amo il mio lavoro però anch'io mentirei.
And I'd really like to say you're a gracious man, and I love my job but I, too, would be lying.
E io vorrei mettere le mie mani su un paio di tette.
I need to get my hands on some pechos.
E io vorrei passare la notte alla caserma dei pompieri, ma parlo al vento, chiaro?
And I'd like a night on Fireman Island, but I'm afraid I'm whistling Dixie, okay?
E io vorrei che tu chiudessi quella fogna, ma non sempre si ha quello che si desidera.
And I wish you'd shut your pie hole, but we don't always get what we want.
E io vorrei capire perché cerchi di farmi fare brutta figura con la mia ragazza.
I'm trying to figure where you get off making me look bad with my girl.
E io vorrei che non mi avessi chiamato stupido due volte di fila. Ma eccoci qui.
And I wish you hadn't called me stupid twice in one sentence, but here we are.
Mio marito ha un sacco di soldi e io vorrei...
Oh. My husband's go! a lot of money, Murray,
E io vorrei che lasciassi stare, o ti spacco tutti i denti.
I feel the need for you to stay out of my business so I don't punch you in the teeth.
E io vorrei una donna a prendersi cura dei miei bisogni, per poche ore, prima che mi muova con Spartaco.
And I would have a woman tend to my needs, in brief hours before I move with Spartacus...
E io vorrei stare al tuo fianco... padre.
As I would stand with you. Father.
E io vorrei iniziare a lavorare.
I'd like to conduct some business.
E io vorrei andare a un appuntamento.
And I would like a date.
Ascolta, in questa citta' la gente ha il brutto vizio di trasformarsi in vampiro e io vorrei prendere il diploma da umano.
Look, people in this town have a bad habit of turning into vampires and I'd like to graduate High School as a human.
L'Ultra e' in allarme rosso e io vorrei capire cosa sta succedendo prima che voi vi facciate una vacanza in superficie.
Ultra's acting like it's DEFCON 1 and I'd like to figure out what's going on before you guys take your little spring break topside.
E io vorrei parlare con lui.
And I'd like a word with him.
E io vorrei che tu ne dessi una a me.
And I wish you'd give me a chance.
E io vorrei parlare con lei.
And I want to talk with you.
E io vorrei una donna con le tette più grosse che sappia cucinare.
I need a woman with big tits... Who can cook.
E io vorrei trovarlo prima che lui sia pronto a riceverci.
And I'd like to find him before he's ready for us.
E io vorrei che Leonard non l'avesse mai detto a me!
And I wish Leonard never told me.
E io vorrei offrirti la mia completa assistenza in ogni modo possibile, partner.
And I would like to offer my assistance in any way possible, partner.
E io... vorrei proprio sapere che ti prende.
And I just would like to know what's going on with you.
E io vorrei riconoscere personalmente il contributo della First Lady, il cui contributo si è stato fondamentale per riparare... quei ponti bruciati.
And I'd personally like to acknowledge the First Lady, who led the way in repairing those burned bridges.
E io vorrei non dovermi preoccupare su dove siete e cosa state facendo.
And I don't wish to have to worry about where you are and what you're doing.
E io vorrei lasciare Hicks qui per lavorare con la tua squadra.
And I'd like to leave Hicks here to work with your team.
Ascolta... tu sei un mio amico, e io vorrei sapere cosa ti turba.
Look, you're my friend, and I want to know what's bugging you.
Ehi, e io... vorrei che non lo dicessi a nessuno, sai... finche' non trovo un altro lavoro.
Hey, I, uh... I don't want to tell anybody, you know... 'til I get another job.
Punto primo: stai parlando troppo, e io vorrei tornare ai limoni.
First of all, there's a lot of talking going on... and I wants to get my mack on.
E io vorrei parlare con Lara Macy, ma e' morta!
I'd like to speak to Lara Macy, but she's dead!
Verrà a cena da me, e io vorrei poterle dare dei consigli, ma non so cosa dirle, capisci?
She's coming over for dinner, and I really want to give her advice, but I don't know what to say to her, you know?
E io vorrei ricordarle, dottor Rosen, che stiamo lavorando sulla mia positivita', ma devo ancora fare molta strada.
And I'd like to remind you, Dr. Rosen, that we've been working on my assertiveness, but I still have a long way to go, Dr. Rosen.
Sappiamo entrambi che le cose devono cambiare da queste parti e io... vorrei veramente che tu fossi parte del cambiamento.
We both know things need to change and I would like you to be a part of that.
Beh, e io vorrei dirigere una delle 500 aziende di Fortune invece di servire un bambino tossico troppo cresciuto come te ma... non possiamo avere sempre quello che vogliamo.
Well, I wanted to be running a Fortune 500 company instead of waiting on a toxic man-child like yourself. But, we can't always get what we want.
E io vorrei ringraziare Evy per avermi dimostrato... che non e' vero che un cane vecchio non puo' piu' imparare niente.
And I'd just like to thank Evy for showing me that it's never too late to teach an old dog new tricks.
E io vorrei darveli, ma lei capisce che devo prima consultare l'ufficio legale.
And I want to give them to you, but you understand I have to go through the legal department.
La gente è molto spaventata e si sente condannata in America oggi, e io vorrei solo aiutare le persone a trovare il loro senso dell'umorismo e a capire quante cose non siano un reale problema.
Anne Lamott: People are very frightened and feel really doomed in America these days, and I just wanted to help people get their sense of humor about it and to realize how much isn't a problem.
Però se ti sposi non fai peccato; e se la giovane prende marito, non fa peccato. Tuttavia costoro avranno tribolazioni nella carne, e io vorrei risparmiarvele
But if you marry, you have not sinned. If a virgin marries, she has not sinned. Yet such will have oppression in the flesh, and I want to spare you.
1.1477649211884s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?